Title page for etd-0114116-163512


[Back to Results | New Search]

URN etd-0114116-163512
Author Nguyen Thi My Huong
Author's Email Address No Public.
Statistics This thesis had been viewed 5228 times. Download 0 times.
Department Chinese Literature
Year 2015
Semester 1
Degree Ph.D.
Type of Document
Language zh-TW.Big5 Chinese
Title A Study of Trinh Hoai Duc “Can Trai Thi Tap”
Date of Defense 2016-01-22
Page Count 406
Keyword
  • Thoi Thuc Truy Bien
  • Kha Di Tap
  • Can Trai Thi Tap
  • Trinh Hoai Duc
  • Vietnamese Han nationality
  • Quan Quang Tap
  • Abstract Vietnamese consider Trinh Hoai Duc as the nineteenth century's most outstanding founding minister of Nguyen Dynasty . His road to fame went very well. He possessed a perfect character and was loved by the Emperor of Nguyen Dynasty and admired by the monarch. Aside from being grateful and proud of Trinh Hoai Duc, people in the southeast and Dong Nai regions regarded Trinh Hoai Duc as a famous Vietnamese Chinese official.
    At that time, many neighboring countries and regions in the southeast Asia had initially entered the colonial era. This led to the strong economical as well as social changes and threats in the local areas of Vietnam. During that period, two countries, China and Vietnam, had similar situations at home and abroad. Trinh Hoai Duc was sent to China as an ambassador. In the “an Trai Thi Tap-Quan Quang Tap,” he described the figures he made contact with in the seven provinces, lyrics, scenery and religion, thus showed his diplomatic skills. In the “Can Trai Thi Tap-Kha Di Tap,” the topics of scenery and making friends are also covered. Being an ambassador to China, Trinh Hoai Duc recorded the social situation at that time, his homesickness and his ambassadorship in China in the forms of poetry, paintings and songs. He not only provided precious information to the descendants in future generations, but expanded their knowledge and visions. He also offered useful references in the field of literature.
    From the above reasons, this paper carried out the data collection, archiving, processing, and elaborating outline followed by discussion, and finally determining the direction and the motivation to study writing. Trinh Hoai Duc’s “Can Trai Thi Tap” poetry as based on ancient Chinese language, can hardly be understood by Vietnamese scholars who are proficient in the Chinese language, let alone the ordinary Vietnamese. Some scholars of ancient Chinese, can only make Chinese and Vietnamese phonetic research but cannot publish book officially publicly offering its content for public readers. Very few Vietnamese scholars studied such poetry, and did not do in-depth research, the contents of which had only a few issues initially proposed, and lacked depth of academic discussion. To allow more readers to read the content of Trinh Hoai Duc’s work , and with more perspective to improve the content, this paper was created.
    The scope of this paper focuses mainly on researching the content of “Can Trai Thi Tap”. First, besides the author’s relevant introduction, this paper starts from “Can Trai Thi Tap” by understanding Trinh Hoai Duc’s literature’s status and influence in the south of his hometown. Second, from "Can Trai Thi Tap" sequentially ordered as “Thoi Thuc Truy Bien”, “Quan Quang Tap”, “Kha Di Tap”, Trinh Hoai Duc’s main topic on poetry and song are progressively analyzed. Third, the themes based on before and after the troubled times, flight times, the route to being an ambassador to China, lyric and scenery are used to analyze the main axis. Fourth, Trinh Hoai Duc’s frontier landscape, lyric and scenery, nostalgia and people, chant and epic poems are viewed based from “ Can Trai Thi Tap”. Fifth, finally understanding “Thoi Thuc truy Bien”, Quan Quang tap”, Kha Di Tap” by using different theme allusions.
    This paper’s greatest values of research are: First, understand Trinh Hoai Duc’s portrayal of his important role in Vietnamese poertry and each topic of “Can Trai Thi Tap”. Second, from the viewpoint of “Can Trai Thi Tap-Thoi Thuc Truy Bien" looking into Vietnam before and after its troubled times, national life, national situations, feelings of homesickness for his hometown, to Khmer country for refuge, natural forest poetry depicting the story of frontier natural scenery. Third, exploring the value of Trinh Hoai Duc’s. process of creating his work from “Can Trai Thi Tap-Quan Quang Tap”. Fourth,exploring Trinh Hoai Duc’s themes of nostalgia, object and scenery of chanting from “Can Trai Thi Tap-Kha Di Tap”. Fifth, hoping this paper can completely decipher the contents and thus contribute to the Vietnamese Ancient Chinese language study.
    Therefore, this paper selected Trinh Hoai Duc’s “Can Trai Thi Tap” as the main object of study, through sorting and studyin relevant literature, history under the prevailing social situation, how Trinh Hoai Duc adapts to changes in his course of diplomacy, how to make Chinese officials and people admire him. His poetry’s influence on the future generations on how to inherit and display, changes creation of Vietnamese literature, and is committed to promoting the study of ancient Chinese Vietnamese literature and other aspects of the exchange.
    Advisory Committee
  • jen-nien chai - chair
  • Wi-vun Taiffalo Chiung - co-chair
  • YI-YUAN CHEN - co-chair
  • Samuel C.Y.Ku - co-chair
  • Gong Xian Zong - advisor
  • Files
  • etd-0114116-163512.pdf
  • Indicate in-campus at 99 year and off-campus access at 99 year.
    Date of Submission 2016-02-14

    [Back to Results | New Search]


    Browse | Search All Available ETDs

    If you have more questions or technical problems, please contact eThesys