Responsive image
博碩士論文 etd-0825111-014046 詳細資訊
Title page for etd-0825111-014046
論文名稱
Title
台灣英語學習者的英文名詞動詞重音對照詞產製: 語音特徵及理解度評量
Taiwanese EFL Learners’ Production of English Noun-verb Stress Contrast: Phonetic Characteristics and Intelligibility Evaluations
系所名稱
Department
畢業學年期
Year, semester
語文別
Language
學位類別
Degree
頁數
Number of pages
180
研究生
Author
指導教授
Advisor
召集委員
Convenor
口試委員
Advisory Committee
口試日期
Date of Exam
2011-07-12
繳交日期
Date of Submission
2011-08-25
關鍵字
Keywords
英文重音、上升語調、下降語調、非母語人士的英文重音產製、英語母語人士對非英語母語人士的產製感知
falling intonation, native speakers’ perception of foreign-accented production, rising intonation, English stress, non-native speakers’ production of English stress
統計
Statistics
本論文已被瀏覽 5758 次,被下載 910
The thesis/dissertation has been browsed 5758 times, has been downloaded 910 times.
中文摘要
本論文主要探討台灣英語學習者重音產製(production),並討論台灣英語學習者如何運用語音特徵(例如:音高、音長、音量)產製下降以及上升聲調的英文名詞動詞重音對照詞組(English noun-verb stress contrasts)。除此之外,本論文也探討英語母語人士如何感知台灣英語學習者的下降以及上升聲調的英文名詞動詞重音對照詞組產製。

為了探討台灣英語學習者如何運用音高、音長、音量產製下降語調的英文名詞動詞重音對照詞組,八位高級或中級英語學習者參與錄音,並錄製六組英文名詞動詞重音對照詞組,而這六組對照詞組被放在一個下降語調的句型架構(例如:No, it is ______.);另外四名英語母語人士也參與,並當成對照組。這六組詞組的重音與非重音音節的母音都被測量,而這些母音的音高、音長及音量都被分析。結果顯示台灣高級或中級英語學習者可以如同英語母語人士運用音高、音長、音量產製下降語調的英文名詞動詞重音對照詞組,但是他們運用音高的程度和英語母語人士不同;換句話說,台灣高級或中級英語學習者的重音音節產製的音高沒有像英語母語人士的一般高。

另外,為了研究台灣英語學習者如何運用音高、音長、音量產製上升語調的英文名詞動詞重音對照詞組,同一批台灣英語學習者及同一批英語母語人士也錄製了六組上升語調的英文名詞動詞重音對照詞組,而這些詞組被放在一個上升語調的句型架構(例如:Did you say ______?);同樣地,這六組詞組的重音與非重音音節的母音都被測量,而這些母音的音高、音長及音量都被分析。結果發現,台灣高級或中級英語學習者只運用音長而非音高產製上升語調的英文名詞動詞重音對照詞組,而英語母語人士都運用音長及音高這兩個語音特徵產製上升語調的英文名詞動詞重音對照詞組。

為了探討英語母語人士如何感知台灣英語學習者的下降及上升語調之英語名詞動詞重音對照詞組產製,另外八位英語母語人士參與三組測驗:辨認作業(identification task)、口音評級作業(accent-rating tasks)、理解度評級作業(comprehensibility tasks)。在辨認作業裡,這八位受試者必須判斷他們所聽到的對照詞組為名詞或動詞。在口音評級及理解度評級作業裡,這些受試者必須運用九階層尺度製成(9-point scale)評級所聽到的產製的口音及理解度。結果顯示我們的受試者在感知下降語調之英語名詞動詞重音對照詞組產製時,正確率比較高(94.44%);相對地,在感知上升語調之對照詞組時,正確率比較低(89.06%)。在下降語調的辨認作業中,英語母語人士以及台灣英語學習者的產製都可以被正確地感知。然而在上升語調的辨認作業中,英語母語人士在感知英語母語人士的產製時,正確率比較高(93.62%),但當他們在感知台灣高級(89.71%)或中級(83.85%)的英語學習者的產製時,正確率比較低。除此之外,英語母語人士對口音評級分數下降,而辨認作業的正確率也下降。
Abstract
The present study aims to investigate how the acoustic cues (i.e., mean pitch, duration, and mean intensity) are utilized by Taiwanese EFL learners to produce English noun-verb stress contrasts in falling and rising intonation. In addition, we examine how English native speakers perceive the English noun-verb stress contrasts produced by Taiwanese EFL learners.
To examine English noun-verb stress contrasts in falling intonation, eight Taiwanese EFL learners, either in advanced level or intermediate level, recorded six English noun-verb stress contrasts which were put in a sentence frame (i.e., No, it is ______.), and four native speakers of English were also recruited for recording as a basis for comparison. Then, the vowels of the stressed and unstressed syllables were measured in terms of mean pitch, duration, and mean intensity. The results suggest that Taiwanese EFL learners in advanced or intermediate level produce English noun-verb stress contrasts by utilizing mean pitch, duration, and mean intensity, but the extent they utilize mean pitch is different from English native speakers. That is, they produced stressed syllables that are less high-pitched than English native speakers.
To investigate how Taiwanese EFL learners utilize the correlates to produce the English noun-verb stress contrasts in rising intonation, the same groups of speakers also recorded the six English noun-verb stress contrasts put in another sentence frame (i.e., Did you say ______?), and the vowels of the stressed and unstressed syllables were measured and analyzed. The results show that Taiwanese EFL learners, either in advanced or intermediate level, utilize duration, but not mean pitch, to produce the noun-verb contrasts, while English native speakers use both duration and mean pitch.
To examine how English native speakers perceive the English noun-verb stress contrasts with Taiwanese-accent, another eight English native speakers participated in doing several tasks including identification tasks, accent-rating tasks, and comprehensibility tasks. The results suggest that although Taiwanese EFL learners’ production of the six English noun-verb stress contrasts in falling intonation was rated as foreign-accented, our eight English native speakers can identify their production with higher accuracy. In contrast, production in rising intonation was also rated as foreign-accented; however our English native speakers have difficulties in identifying their production.
目次 Table of Contents
ACKNOWLEDGMENTS i
ABSTRACT iv
TABLE OF CONTENTS vi
LIST OF FIGURES x
LIST OF TABLES xii
CHAPTER 1. INTRODUCTION 1
1.1. Background and Motivation 1
1.2. Organization of present study 9
CHAPTER 2. LITERATURE REVIEW 11
2.1. Some phonological knowledge of English stress and Mandarin tones 11
2.1.1. English stress 11
2.1.2. Mandarin lexical tones 14
2.2. L2 phonological acquisition Models 16
2.3. Mandarin speakers’ perception and production of English stress 20
2.4. Foreign-accented production perceived by native speakers 23
2.5. Present study 23
CHAPTER 3. STUDY I: TAIWANESE EFL LEARNERS’ PRODUCTION OF ENGLISH NOUN-VERB STRESS CONTRASTS IN FALLING INTONATION 29
3.1. Introduction 29
3.2. Method 29
3.2.1. Subjects 29
3.2.2. Materials 31
3.2.3. Recording procedure 33
3.2.4. Acoustic Measurement 35
3.2.5. Ratio Transformation 37
3.3. Results 40
3.3.1. The phonetic characteristics of our subjects’ English noun-verb stress contrasts in falling intonation 40
3.3.2. First-to-second ratios 45
3.3.3. Stressed-to-unstressed ratios 47
3.4. Discussion 49
3.5. Conclusion 52
CHAPTER 4. STUDY II: TAIWANESE EFL LEARNERS’ PRODUCTION OF ENGLISH NOUN-VERB STRESS CONTRASTS IN RISING INTONATION 54
4.1. Introduction 54
4.2. Method 55
4.3. Results 55
4.3.1. The phonetic characteristics of our subjects’ English noun-verb stress contrasts in falling intonation 55
4.3.2. First-to-second ratios 61
4.3.3. Stressed-to-unstressed ratios 64
4.4. Discussion 65
4.5. Conclusion 67
CHAPTER 5. STUDY III: ENGLISH NATIVE SPEAKERS’ PERCEPTION OF TAIWANESE-ACCENTED ENGLISH NOUN-VERB STRESS CONTRASTS 70
5.1. Introduction 70
5.2. Method 71
5.2.1. Subjects 71
5.2.2. Materials 72
5.2.3. Procedure 73
5.3. Results 77
5.3.1. Identification Task 77
5.3.2. Accent Rating 88
5.3.3. Comprehensibility Judgments 92
5.4. Discussion 96
5.5. Conclusion 98
CHAPTER 6. DISCCUSION AND CONCLUSION 100
6.1. Summary of the previous chapters 100
6.1.1. Taiwanese EFL learners’ production of English noun-verb stress contrasts in falling and rising intonation 100
6.1.2. English native speakers’ evaluation of Taiwanese EFL learners’ production of English noun-verb stress contrasts 101
6.2. General discussion 102
6.2.1. Taiwanese EFL learners’ production of the English noun-verb stress contrasts in falling and rising intonation 103
6.2.2. English native speakers’ perception of Taiwanese-accented production in falling and rising intonation 105
6.2.3. English native speakers’ utilization of the stress correlates to perceive Taiwanese EFL learners’ production of the English noun-verb stress contrasts in falling and rising intonation 108
6.3. Limitations in this thesis 110
6.4. Directions for Future Research 113
6.5. Conclusion 114
REFERENCE 116
APPENDIX 123
Appendix A- Questionnaires for Taiwanese EFL learners 123
Appendix B- Questionnaires for English native speakers 124
Appendix C- Reading Task 125
Appendix D- The pitch contour and duration of the stressed and unstressed syllables in the contrast in falling intonation produced by all of the speakers in three groups 126
Appendix E- The pitch contour and duration of the stressed and unstressed syllables in the contrast in rising intonation produced by all of the speakers in three groups 145
Appendix F- The pitch contour and duration of the stressed and unstressed syllables in the noun test words in rising intonation produced by the speakers in TWA groups 165
參考文獻 References
Archibald, J. (1993). Language Learnability and L2 Phonology: The Acquisition of Metrical Parameters. Dordrecht: Kluwer.
Archibald, J. (1997). The acquisition of English stress by speakers of nonaccentual languages: lexical storage versus computation of stress. Linguistics, 35, 167-181.
Beckman, M.E. (1986). Stress and Non-stress Accent. Dordrecht: Foris.
Beckman, M. E., and Edwards, J. (1994). Articulatory evidence for differentiating stress categories. In P. Keating (Ed.), Phonological Structure and Phonetic Form: Papers in Laboratory Phonology III. Cambridge: Cambridge University Press.7-33.
Best, C. (1990). Adult perception of nonnative contrasts differing in assimilation to native phonological categories. Journal of Acoustical Society of America,88, S177.
Best, C. (1994). The emergence of native-language phonological influences in infants: a perceptual assimilation model. In J. C. Goodman & H. C. Nusbaum (Eds.) The development of speech perception: the transition from speech sounds to spoken words (pp. 167-224). Cambridge, Mass.: MIT Press.
Boersma, P., and Weenink, D. (2004). Praat [Software]. Available from http://www.fon.hum.uva.nl/praat/.
Bohn, O.-S., and Flege, J. E. (1992). The production of new and similar vowels by adult German learners of English. Studies in Second Language Acquisition, 14, 131-158.
Bolinger, D. L. (1958). A theory of pitch accent in English. Word, 14, 109-119.
Bond, Z. S., and Small, L. H. (1983). Voicing, Vowel and Stress Mispronunciation in Continuous Speech. Perception and Psychophysics, 34, 470-474.
Bradlow, A. R., Pisoni, D.B., Akahane-Yamada, R., and Tohkura, Y. (1997). Training Japanese listeners to identify English /l/ and /r/: IV. Some effects of perceptual learning on speech production. Journal of Acoustical Society of America, 101(4), 2299-2310.
Braun, B., Lemhӧfer, K., and Mani, N. (2010). Perceiving word stress in foreign-accented English. Unpublished.
Campbell, N., and Beckman, M. (1997). Stress, prominence, and spectral tilt. In A. Botinis & G. Kouroupetroglou & G. C. Athens (Eds.), Proceedings of ESCA Workshop on Intonation: Theory, Models, and Applications, (pp. 67–70). Athens, ESCA.
Chao, Y. R. (1968). A Grammar of Spoken Chinese. Berkeley, CA: University of California Press.
Cheng, C. C. (1968). English stresses and Chinese tones in Chinese sentences, Phonetica, 18, 77-88.
Cheng, C. C. (1973). A Synchronic Phonology of Mandarin Chinese. The Hague: Mouton.
Cooper, N., Cutler, A., and Wales, R. (2002). Constraints of Lexical Stress on Lexical Access in English: Evidence from Native and Non-Native Listeners, Language and Speech, 45, 207-228.
Cruttenden, A. (1997). Intonation. New York: Cambridge University Press.
Derwing, T. M., Rossiter, and M.J., Munro, M.J. (2002). Teaching native speakers to listen to foreign-accented speech. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23(4), 245-259.
Eckman, F. (1985). Some theoretical and pedagogical implications of the markedness differential Hypothesis. SSLA, 7, 389-407.
Flege, J.E. (1995). Second-language speech learning: Theory, findings and problems. In W. Strange (Ed.), Speech perception and linguistic experience: Issues in cross-linguistic research (pp. 229-273). Timonium, MD: York Press.
Fry, D. B. (1955). Duration and intensity as physical correlates of linguistic stress. The Journal of the Acoustical Society of America, 27(4), 765-68.
Fry, D. B. (1958). Experiments in perception of stress. Language and Speech, 1(2), 126-152.
Fu, Q.J., Zeng, F.G., Shannon, R. V., and Soli, S.D. (1998). Importance of tonal envelope cues in Chinese speech recognition. Journal of Acoustical Society of America, 104(1), 505-510.
Gay, T. (1978). Physiological and Acoustic Correlates of Perceived Stress. Language and Speech, 38, 57-76.
Giles, H. (1970). Evaluational reactions to accents. Educational Review, 22, 211-27.
Graddol, D. (2006). English Next. London: British Council.
Howie, J. M. (1976). Acoustic Studies of Mandarin Vowels and Tones. Cambridge: Cambridge University Press.
Huss, V. (1978). English Word Stress in the Post-Nuclear Position. Phonetica, 35(2), 86-105.
Iverson, P., Kuhl. P.K., Akahane-Yamada, R., Diesch. E., Tohkura. Y., Kettermann. A., and Siebert., C. (2002). A perceptual interference account of acquisition ifficulties for non-native phonemes. Cognition, 87, 47-57.
Kondo, M. (2009). Is acquisition of L2 phonemes difficult? Production of English stress by Japanese speakers. In Melissa Bowles, Tania Ionin, Silvina Montrul, and Annie Tremblay (Eds.), Proceedings of the 10th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2009) (pp. 105-112). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Ladd, D. R. (1996). Intonational Phonology. Cambridge: Cambridge University Press.
Ladefoged, P. (2006). A Course in Phonetics (5th ed.). Boston: Thomson Wadsworth.
Lado, R. (1957). Linguistics across cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Lai, Y. W. (2008). Acoustic Realization and Perception of English Lexical Stress by Mandarin Learners (Doctoral dissertation, University of Kansas).
Lane, H. (1963). Foreign accent and speech distortion. Journal of Acoustical Society of America, 35, 451-53.
Laver, J. (1994). Principles of Phonetics. Cambridge: Cambridge University Press.
Lehiste, I. (1970). Suprasegmentals. Cambridge, MA: MIT.
Lieberman, P. (1960). Some acoustic correlates of word stress in American English. Journal of Acoustical Society of America, 32, 451-454.
Lieberman, M., and Pierrehumbert, J. (1984). Intonational Invariance Under Changes in Pitch Range and Length. In Aronoff, M. and Oehrle, R.T. (Eds.) In Language Sound Structure. Cambridge, MA: MIT Press.
Lindblom, B. (1963). Spectrographic study of vowel reduction. Journal of Acoustical Society of America, 35, 1773-1781.
Liu, S., and Samuel, A.G. (2004). Perception of Mandarin lexical tones when f0 information is neutralized. Lang Speech, 47, 109-138.
Miyawaki, K., Jenkins, J.J., Strange, W, Liberman, A.M., Verbrugge, R., and Fujimura, O. (1975). An effect of linguistic experience: The discrimination of [r] and [l] by native speakers of Japanese and English. Perception and Psychophysics, 18(5), 331-340.
Morton, J. and Jassem, W. (1965). Acoustic correlates of stress. Language and Speech, 8, 159-187.
Munro, M. J., Derwing, T. M., and Morton, S.L. (1997). The mutual intelligibility of L2 speech. SSLA, 28, 111-131.
Munro, M. J., and Derwing, T. M. (1999). Foreign accent, comprehensibility, and intelligibility in the speech of second language learners. Language learning, 49(1), 285-310.
Ou, S.C. (2010). Taiwanese TFL learners’ perception of English word stress. Concentric: Studies in Linguistics, 36(1), 1-23.
Pater, J. E. (1997). Metrical parameter missetting in second language acquisition. In S.J. Hannahs & M. Young-Scholten (Eds.), Focus on Phonological Acquisition, (pp. 235-261). Amsterdam: John Benjamins.
Pierrehumbert, J. (1980). The Phonology and Phonetics of English Intonation. PhD thesis, MIT, published 1988 by IULC.
Sekiyama, K., and Tohkura, Y. (1993). Inter-language differences in the influence of visual cues in speech perception. Journal of Phonetics, 21(4), 427-444.
Shen. (1989). Interplay of the four citation tones and intonation. Journal of Chinese Linguistics, 17, 61-74.
Shen, X. N. (1990). The Prosody of Mandarin Chinese. California: University of California Press.
Vanderslice, R., and Ladefoged, P. (1972). Binary Suprasegmental Features and Transformational Word-Accentuation Rules. Language, 48(4), 819-838.
Whalen, D. H. and Xu, Y. (1992) Information for Mandarin tones in the amplitude contour and in brief segments. Phonetica, 49, 25-47.
Yavas, M. (2011). Applied English Phonology (2nd ed.). UK: Blackwell.
Zhang, Y., Nissen, S.L., and Francis, A.L. (2008). Acoustic characteristics of English lexical stress produced by native Mandarin speakers. Journal of Acoustical Society of America, 123(6), 4498-4513.
電子全文 Fulltext
本電子全文僅授權使用者為學術研究之目的,進行個人非營利性質之檢索、閱讀、列印。請遵守中華民國著作權法之相關規定,切勿任意重製、散佈、改作、轉貼、播送,以免觸法。
論文使用權限 Thesis access permission:自定論文開放時間 user define
開放時間 Available:
校內 Campus: 已公開 available
校外 Off-campus: 已公開 available


紙本論文 Printed copies
紙本論文的公開資訊在102學年度以後相對較為完整。如果需要查詢101學年度以前的紙本論文公開資訊,請聯繫圖資處紙本論文服務櫃台。如有不便之處敬請見諒。
開放時間 available 已公開 available

QR Code