Responsive image
博碩士論文 etd-0907111-092647 詳細資訊
Title page for etd-0907111-092647
論文名稱
Title
從梅洛龐蒂與德勒茲的身體觀點論台語文學書寫問題
On Writing of Taiwanese Literature: Corporeal Perspective between Merleau-Ponty and Gilles Deleuze
系所名稱
Department
畢業學年期
Year, semester
語文別
Language
學位類別
Degree
頁數
Number of pages
77
研究生
Author
指導教授
Advisor
召集委員
Convenor
口試委員
Advisory Committee
口試日期
Date of Exam
2011-07-27
繳交日期
Date of Submission
2011-09-07
關鍵字
Keywords
梅洛龐蒂、德勒茲、台語文學、語言身勢、身勢、慾望機器
Maurice Merleau-Ponty, linguistic gesture, gestures, desire machine, Taiwanese literature, Gilles Deleuze
統計
Statistics
本論文已被瀏覽 5744 次,被下載 830
The thesis/dissertation has been browsed 5744 times, has been downloaded 830 times.
中文摘要
臺灣因著海島地形,移民與殖民的歷史權力脈絡,所以有著錯綜複雜的台灣語言問題,其中又以書面語的書寫問題為最。台語文字在不同的史觀下有著以漢字為主體及以羅馬字為主體的兩種書寫傳統,其中在羅馬字類的「白話字」(POJ)書寫自從1885年《台灣府城教會報》(Tâi-oân-hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò)創刊後,以台語思維、白話字書寫的文字作品,在「文學性」方面逐漸茁壯,也在西方的現代化思潮中,走出在地化書寫的實踐運動。本文順此文學書寫的傳統來分析台語文學書寫的內部認識論與美學問題。

臺灣近代在面對兩次外來的極權統治下,都出現了對於文學以及書寫問題的反思與辯證。本文從台灣話文論戰,導入日本現代文學起源的「言文一致」運動關於「風景」與「內面自我」的思維。另外,歐洲哲學對於語言的思考,從語言只是思維表象工具的古典思考,經過語言學轉向,演變至今將語言物性化看到,視為裝置與機器,脫離表象工具地位,能夠自給自足的運轉運作。本文從「言文一致」中「風景」的認識論機制,接續到梅洛龐蒂(Maurice Merleau-Ponty)對於身體的語言,言語作為表達身體的思路,反思台語文學的知覺與認知系統運作,如何做抽象運動,形成「風景」。

而這樣的抽象運動是怎麼流變成為抽象機器?本文援引德勒茲(Gilles Deleuze)的觀點,用去人稱化的機器、無器官身體概念,如果台語文學書寫系是個認識論的裝置的話,從德勒茲和瓜達希的觀點,這裝置可以流變為機器,機器的組裝與運作,可以構成一股虛擬性的美學力量。在此,台語文學書寫問題已不再是漢字羅馬字的二元對立之辯,或是書寫系統的理性選擇問題,而台語文字書寫裝配成集體發聲的美學機器,可以隨意組裝、變形,形成一股源源不絕的台語書寫運動。
Abstract
Taiwan had been colonized by different regimes and thus experienced several waves of immigration in history. Traditionally, there are two forms of writings in Taiwanese language (not Chinese language) --The Chinese character and the Romanized Taiwanese in different historical perspectives -- as a result , it can be problematic especially in its written form. The establishment of the newspaper Tâi-oân-hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò which was founded in 1885 had gradually increased the works of Taiwanese literature. This research analyzes the writing problems of Taiwanese literature in the aspects of Epistemology and Aesthetics.

It had different totalitarian rules in modern Taiwan have caused two big controversies in the ways of writing systems in Taiwanese literature. Along the controversies on Taiwanese language and its writings that I quoted, the thinking of the movement of “consistency between speech and writing”was originated from the modern Japanese literature, especially the viewpoint“inner man”and“scene. On the other hand, language issues in European philosophy already has a very long tradition of reflection, which, at first appearance, considers of philosophy that language as merely a tool to represent thinking. After the linguistic turn and the rise of literature, European philosophy of thinking about language problems, has transformed the thinking about language problems from the appearance from the classical theory into the viewpoint that regards language as the material and the machine to my research. This research embarks from the idea of“consistency between speech and writing”in the “scene” regarding the epistemological mechanism, and the philosophy developed by Maurice Merleau-Ponty as to body language, body language as an expression of ideas, reflecting on the perception and cognition mechanism of Taiwan philology system, whit which is formd during this “abstract movement” .

And is how the “abstract movement” becomes as abstract machine? This research employed Gill Deleuze’s concept of “body without organs” and “machine” to analyze the writing problems of Taiwanese literature. From the viewpoints of Deleuze and Guattari, the issue about written forms of Taiwanese literature can be considered as a progress from epistemological mechanism into the “machine”, and thus forms a virtual power of aesthetics.
目次 Table of Contents
論文審定書…………………………………………………………………………...ii
中文摘要……………………………………………………………………………...iii
英文摘要……………………………………………………………………………...iv

第一章 前言…………………………………………………………………………1
第一節 我和台語文學的遭逢……………………………………………………1
第二節 問題意識的起源…………………………………………………………2
一、朱素枝流變成清文…………………………………………………………2
二、臺灣的台語文學歷史處境…………………………………………………4
三、現代法國哲學對於語言問題思考的轉變…………………………………7
四、各章概述……………………………………………………………………9

第二章 名詞定義與研究範圍……………………………………………………..11
第一節 名詞定義………………………………………………………………..11
一、華語、漢字………………………………………………………………..11
二、臺灣話語、台語…………………………………………………………..12
(一)精確性問題…………………………………………………………14
(二)差異性問題…………………………………………………………14
1.受平埔族語言影響……………………………………………….15
2.受日語影響……………………………………………………….15
(三)臺灣歷史經驗的遮蔽與開啟………………………………………16
第二節 台語文字的不同書寫傳統……………………………………………..18
一、臺灣的羅馬字書寫傳統…………………………………………………..18
二、民間書寫傳統:歌仔冊…………………………………………………..20
三、漢字書寫傳統……………………………………………………………..21
四、漢羅合寫…………………………………………………………………..21
第三節 台語文學的白話字書寫傳統…………………………………………..22
第四節 小結……………………………………………………………………..25

第三章 從「言文一致」運動到梅洛龐蒂的語言身體觀點……………………..26
第一節 「言文一致」運動的風景與內面……………………………………..26
第二節 台語文字書寫:從「言文一致」到身勢知覺………………………..29
一、漢字的視覺與知覺問題………………………………………………......29
二、台語的音樂性:從「宮商角徵羽」到「DoReMiFaSoLaSi」………....31
(一)聲調………………………………………………………………..33
(二)變調………………………………………………………………..35
(三)短調………………………………………………………………..36
三、台語的語言律動、節奏…………………………………………………..37
(一)形容詞疊詞………………………………………………………..37
(二)語尾助詞…………………………………………………………..38
第三節 梅洛龐蒂的語言和身體觀點…………………………………………..42
一、前言………………………………………………………………………..42
二、言語作為身體的表達……………………………………………………..43
第四節 小結……………………………………………………………………..47

第四章 從身體到機器……………………………………………………………..49
第一節 慾望機器與無器官身體的基本概念…………………………………..49
一、前言………………………………………………………………………..49
二、慾望機器(desire machine)……………………………………………...50
三、無器官身體(the body without organs)…………………………………52
第二節 卡夫卡的文學機器……………………………………………………..53
一、前言………………………………………………………………………..53
二、慾望機器…………………………………………………………………..54
三、寫作機器…………………………………………………………………..55
第三節 清文的台語文學機器…………………………………………………..56
一、女性身體機器……………………………………………………………..56
(一)疾病的身體………………………………………………………..56
(二)被交易的身體……………………………………………………..57
(三)生育意義的身體…………………………………………………..58
二、高雄書寫與現代化機器…………………………………………………..59
(一)鹽埕發展…………………………………………………………..59
(二)日本建設與現代性引入…………………………………………..60
(三)美軍與美軍文化…………………………………………………..62
第四節 小結……………………………………………………………………..63

第五章 結論………………………………………………………………………..64
第一節 藝術作為表達:畫出力量與話出力量………………………………..64
第二節 台語文學書寫的潛在性與虛擬性的力………………………………..65
第三節 自我評述與展望………………………………………………………..66

參考文獻 67
參考文獻 References
壹、中文(台文)部分

一、書籍、專著
Babuja A.Sidaia(陳明仁),《A-chhûn》,台北:台笠出版社,1998。
平野嘉彥著,劉文柱譯,《卡夫卡─身體的位相》,石家莊:河北教育出版社,2002。
伊能嘉矩著,楊南郡譯註,《台灣踏查日記》,台北:遠流,1996。
林央敏,《台語文化釘根書》,台北:前衛,1997年。
連橫,《台灣語典》,南投:省文獻會,1992。
洪惟仁,《彙音妙悟與古代泉州音》,台北:國立中央圖書館臺灣分館,1996。
洪惟仁,《台灣語言危機》,台北:前衛,1992。
林央敏,《台語文學運動史論》,台北:前衛,1997。
林瑞明,《台灣文學的歷史考察》,台北:允晨文化,1996。
楊允言、張學謙、呂美親主編,《台語文運動訪談暨史料彙編》,台北:國史館,2008。
清文,《虱目仔ê 滋味:清文台語小說集》,台北:李江却台語文教基金會,2006。
陳永國編,《游牧思想》,長春:吉林人民出版社,2003。
陳柔縉,《台灣西方文明初體驗》,台北:麥田出版,2005。
陳柔縉,《台灣幸福百事:你想不到的第一次》,台北:究竟出版社,2011。
梅洛龐蒂,姜志輝譯,《知覺現象學》,北京:商務印書館,2001。
德勒茲,姜宇輝譯,《普魯斯特與符號》,上海:上海譯文出版社,2008。
德勒茲、瓜達里,林長杰譯,《何謂哲學?》,台北:台灣商務,2004。
雷諾•博格,李育霖譯,《德勒茲論文學》,台北:麥田出版,2006。
史提夫•羅傑•費雪著(Steven Roger Fischer),呂健忠譯,《文字書寫的歷史》,台北:博雅書屋,2009。
班納迪克•安德森(Benedict Anderson),吳叡人譯,《想像的共同體:民族主義的起源與散布》,台北:時報文化,1999。
楊大春,《語言•身體•他者:當代法國哲學的三大主題》,北京:生活•讀書•新知三聯書店,2007。
黃建宏,《一種獨立論述》,台北:田園城市文化,2010。
柄谷行人著,趙京華譯,《日本現代文學的起源》,北京:生活•讀書•新知三聯書店,2003。

二、期刊、論文
呂美親,〈日本時代台語小說研究〉,國立清華大學台灣文學研究所,碩士論文,2007。
黃佳惠,〈白話字資料中的台語文學研究〉,臺南師範學院鄉土文化研究所,碩士論文,2000。
陳慕真,〈台語白話字書寫中e文明觀-以《台灣府城教會報》(1885-1942)為中心〉,國立成功大學台灣文學研究所,碩士論文,2006。
張郁琳,〈論張春凰、王貞文與清文其人及台文作品內的性別認同與國族認同〉,國立成功大學台灣文學研究所,碩士論文,2008。
龔卓軍,〈梅洛龐蒂《知覺現象學》中的語言理論〉,國立台灣大學哲學研究所,碩士論文,1993。


貳、外文部分

一、書籍、專著

Merleau-Ponty, Phenomenology of Perception, trans. Colin Smith, London: Routledge and Kagen Paul and Atlantic Highlands : Humanities Press, 1962. ;中譯本見:梅洛龐蒂,姜志輝譯,《知覺現象學》,北京:商務印書館,2001。

Michel Foucault, The Order of Things: An Archaeology of Human Sciences, New York: Vintage Books USA , 1994.;中譯本見:米歇爾•福柯著,莫偉民譯,《詞與物──人文科學考古學》,上海:上海三聯書店,2002。

Gilles Deleuze, Essays Critical and Clinical, trans. by Daniel W. Smith and Michael A. Greco, Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997.

Gilles Deleuze, Proust and Signs: The Complete Text, trans. by Richard Howard, Minneapolis: University of Minnesota Press, 2000.;中譯本見:德勒茲(Deleuze, G..)著,姜宇輝譯,《普魯斯特與符號》,上海:上海譯文出版社,2008。

Gilles Deleuze and Felix Guattari, Kafka: Toward a Minor Literature, trans. by Trans. Dana Polan, Minneapolis: University of Minnesota Press, 1986.

Gilles Deleuze and Felix Guattari, Anti-Oedipus : capitalism and schizophrenia, trans. by Robert Hurley, Mark Seem, and Helen R. Lane, Minneapolis: University of Minnesota Press, 1983.

Gilles Deleuze and Felix Guattari, What is Philosophy?, trans. by Graham Birchill and Hugh Tomlinson, New York and London: Verso Books, 1994.;中譯本見:吉爾•德勒茲(Gilles Deleuze)、菲力克斯•瓜達里(Felix Guattari)著,林長杰譯,《何謂哲學?》,台北:台灣商務,2004。

Ronald Bogue, Deleuze on Literature, New York and London: Routledge, 2003.;中譯本見:雷諾•博格(Ronald Bogue)著,李育霖譯,《德勒茲論文學》,台北:麥田出版,2006。

參、電子文獻及其他

張裕宏,〈白話字e歷史簡介〉,「台語文數位典藏資料庫(第二階段)」(2006年12月):hhttp://210.240.194.97/nmtl/dadwt/pbk.asp[引用於2011年5月2日]
電子全文 Fulltext
本電子全文僅授權使用者為學術研究之目的,進行個人非營利性質之檢索、閱讀、列印。請遵守中華民國著作權法之相關規定,切勿任意重製、散佈、改作、轉貼、播送,以免觸法。
論文使用權限 Thesis access permission:自定論文開放時間 user define
開放時間 Available:
校內 Campus: 已公開 available
校外 Off-campus: 已公開 available


紙本論文 Printed copies
紙本論文的公開資訊在102學年度以後相對較為完整。如果需要查詢101學年度以前的紙本論文公開資訊,請聯繫圖資處紙本論文服務櫃台。如有不便之處敬請見諒。
開放時間 available 已公開 available

QR Code